Frauenlyrik
aus China
哀歌 |
Elegie |
| 那个黄昏,我在山道上 | In jener Abenddämmerung saß ich an einem Weg in den Bergen |
| 低头坐着 | Mit gesenktem Kopf |
| 直到看不见 | Bis ich die verstreuten kleinen Grabhügel |
| 那些散落在树丛间的小坟堆 | Im Dickicht nicht mehr sah |
| 看不见 | Ich sah auch nicht mehr |
| 在那些油绿的山头上 | Die brennenden Azaleen |
| 烧着的映山红 | Auf den schimmernd grünen Gipfeln |
| 谁人代替生死 | Wer steht für Leben und Tod |
| 人间有迟暮的母亲 | Auf Erden ist die betagte Mutter |
| 身边有无能为力的儿女 | Und neben ihr ihre hilflose Tochter |